Za pół roku będziesz błagał o przyjęcie z powrotem.
Полгода и ты будешь умолять принять тебя назад.
Znów mnie błagał o pożyczkę, ale odmówiłam.
Он опять просил в долг, но я отказала.
Zastanawiam się, czy... gdyby pan Thacker pojął, że był walniętym fiutem... padł na kolana i błagał o ponowne wzięcie go pod uwagę, czy pani by go wzięła... pod uwagę?
Я хотел спросит, если бы мистер Такер понял, что был круглым придурком. И встал бы на колени и умолял бы вас передумать, вы бы передумали?
Twój ojciec błagał o życie, kiedy przyłapaliśmy go na zdradzie.
Твой отец просил пощадить его, когда мы уличили его в предательстве.
Jeśli coś stanie się Lanie, będziesz błagał o taką śmierć.
Если что-то случится с Ланой... ты будешь молить о такой кончине.
Może sprawić tyle bólu, że będę błagał o łaskę.
Или вызвать такую боль, что стану молить о смерти.
Powiedz, kim jesteś, albo sprawię ci taki ból, że będziesz błagał o litość i się jej nie doczekasz.
Скажи мне кто ты, или я причиню тебе такую боль, что ты будешь умолять о пощаде, и ты ее не получишь.
Nie potrzebuję magii, by mężczyzna błagał o litość.
Мне не нужна магия, чтобы заставить мужчину молить о пощаде.
Ten facet będzie błagał o zmianę, ciągle kręci takie kiepskie filmy.
Этот парень говорит об изменениях, но продолжает снимать отстойные фильмы.
Teraz, jeśli zdjąłbym taśmę z ust twojego człowieka Aleksyja, prawdopodobnie będzie błagał o pozwolnie, by sie spakować i jechać do domu.
Итак, если я сдеру скотч со рта Алексея, он, вероятно, попросит разрешения собрать вещички и убраться домой.
Tchórz błagał o życie na kolanach.
Этот Трус На Коленях Молил О Пощаде.
I będziesz błagał o pożywienie dla twojej matki.
Мы будем играть за еду и прокормим твою маму.
Nie będę błagał o pomoc, jeśli na to czekasz.
Я не стану умолять о помощи, если ты этого ждешь.
Odbiło mu, jak gadaliśmy przez telefon, a potem błagał o spotkanie, zanim kontrakt wejdzie jutro w życie.
Сначала он разорался на меня по телефону, а потом умолял о встрече до завтрашнего вступления контракта в силу.
Po drugie, wrócisz do niego na kolanach z podwiniętym ogonem jak pies, którym jesteś i będziesz go błagał o wybaczenie.
Во-вторых, ты поползешь к нему с поджатым хвостом, как собака, кем ты и являешься, и ты будешь умолять его простить тебя.
Pomyśl o tym, kiedy będziesz błagał o śmierć.
Подумай об этом, когда будешь умолять о смерти.
Powinieneś wiedzieć, że podjęłam kroki, że jeśli coś mi się stanie... jeśli coś ci się stanie, to nastąpi to przed twoim ojcem kiedy będzie błagał o twoje życie.
Учтите, я подстраховалась. Если со мной что-то стучится... Если что-то с вам случится, это произойдёт на глазах у вашего отца и он будет умолять сохранить вам жизнь.
Uwierz mi, będziesz błagał o rozmowę.
Проверь мне Тебе следует начать говорить.
Po tym, jak odwiedził go Milverton, wysłał serię e-maili do rodziców, w których błagał o pożyczkę.
После первого визита Милвертона в тюрьму, он отправил... Он отправил несколько писем родителям, умоляя одолжить денег.
Mój ojciec błagał o litość, gdy twój wyrzucił go przez śluzę.
Знаешь, ведь мой отец молил пощадить его, но твой отец всё равно казнил его.
Gdy znajdę zdrajcę, sprawię by błagał o litość, ale jej nie otrzyma.
Когда я найду этого предателя, он будет молить о пощаде, но ее не получит.
Gdy znajdę tego zdrajcę, będzie błagał o litość, ale jej nie dostanie.
Когда я найду предателя, он будет молить о пощаде, но ее не получит.
Gdyby ten chłopczyk wiedział, jaką istotą się stanie, to wskoczyłby w moje ramiona i błagał o uratowanie.
Если бы тот мальчик знал, каким существом однажды он станет, он бы прыгнул в мои объятья и умолял спасти его.
Teraz będziesz mnie błagał o autograf!
... а сейчас ты потребуешь мой автограф.
Ale jeśli oczekujesz, że będę błagał o życie, - wielce się rozczarujesz.
Но если ты ждешь, что я буду молить о пощаде, ты будешь ужасно разочарован.
Kiedy to się skończy, będziesz jeszcze błagał o swoje życie.
Когда все будет кончено, ты будешь спасаться бегством.
Sądząc po ranach na dłoniach, błagał o życie, a wtedy dobito go ciężkim, okrągłym przedmiotem.
Судя по следам на руках, он вероятно просил о пощаде когда был раздавлен тяжелым круглым предметом.
Zmusimy go, by błagał o fundusze, pomoc i wsparcie otaczających go ludzi, aż będzie dość słaby, by wyzwać go bezpośrednio.
Мы их заставим терпеть убытки и терять поддержку людей, пока они не ослабеют достаточно, чтобы дать им бой.
Przyszłaś aż tutaj, żeby prosić mnie, bym błagał o łaskę?
И ты пришла сюда, только чтобы я молил тебя о пощаде?
Kiedy przyprowadzono go do mnie, błagał o łaskę.
Когда его ко мне привели, он сперва просил пощады.
Książę błagał o wybaczenie, ale było już za późno.
Принц молил о прощении, но было слишком поздно.
Czyli przysłali cię, byś mnie błagał o powrót?
Итак, совет отправил вас сюда умолять меня вернуться?
Błagał o przebaczenie i otrzymał je od tej samej kobiety, której zamordował brata.
Он умоляет о прощении, и получает его от той самой женщины, чьего брата он убил.
0.72378015518188s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?